Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-`Adiyat 100:2 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic فَالْمُورِيَاتِ قَدْحً zoom
Transliteration Faalmooriyati qadhan zoom
Transliteration-2 fal-mūriyāti qadḥa zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 And the producers of sparks, striking zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad sparks of fire striking zoom
M. M. Pickthall Striking sparks of fir zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) And strike sparks of fire zoom
Shakir Then those that produce fire striking zoom
Wahiduddin Khan striking sparks of fire with their hooves zoom
Dr. Laleh Bakhtiar by ones who strike a fire, striking fire, zoom
T.B.Irving striking sparks [with their hooves] zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab striking sparks of fire ˹with their hoofs˺, zoom
Safi Kaskas striking sparks with their hooves, zoom
Abdul Hye striking sparks of fire (by their hoops), zoom
The Study Quran by the strikers of sparks zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) Striking sparks zoom
Abdel Haleem and strike sparks with their hooves zoom
Abdul Majid Daryabadi And striking off fire by dashing their hoofs zoom
Ahmed Ali Then those striking sparks of fire zoom
Aisha Bewley striking sparks from their flashing hooves, zoom
Ali Ünal Striking sparks of fire zoom
Ali Quli Qara'i by the strikers of sparks [with their hoofs] zoom
Hamid S. Aziz And those who strike fire with their hoofs zoom
Muhammad Mahmoud Ghali Then (by) the strikers (of fire) in sparks zoom
Muhammad Sarwar and produce spark zoom
Muhammad Taqi Usmani then those that create sparks by striking (their hoofs) on the stones zoom
Shabbir Ahmed Sparks of fire striking (with their gallops) zoom
Syed Vickar Ahamed And strike sparks of fire zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And the producers of sparks [when] strikin zoom
Farook Malik dashing off sparks by the strike of their hoofs zoom
Dr. Munir Munshey Striking sparks (with their hooves) zoom
Dr. Kamal Omar so those strihead of state sparks of fire by the bangs of their hooves zoom
Talal A. Itani (new translation) Igniting sparks zoom
Maududi then raise sparks of fire (by their hoofs) zoom
Ali Bakhtiari Nejad and the producers of sparks, striking (their horseshoe zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) And strike sparks of fire zoom
Musharraf Hussain their hooves striking sparks, zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) Striking sparks. zoom
Mohammad Shafi Then striking the sparks of fire, zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian igniting sparks,&hellip zoom
Faridul Haque Striking stones with their hooves, sparking fire zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah by the strikers of fire zoom
Maulana Muhammad Ali And those producing fire, striking zoom
Muhammad Ahmed - Samira So the igniters (of fire)/swayers , fire striking/sparking/decaying zoom
Sher Ali Which strike sparks of fire with their hoofs zoom
Rashad Khalifa Igniting sparks zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) Then bring out spark of fire from stones by striking their hoops zoom
Amatul Rahman Omar And those that strike sparks of fire dashing (their hoofs) against the stones zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And those that produce sparks striking their hoofs on rocks zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali Striking sparks of fire (by their hooves) zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry by the strikers of fire zoom
Edward Henry Palmer And those who strike fire with their hoofs zoom
George Sale and by those which strike fire, by dashing their hoofs against the stones zoom
John Medows Rodwell And those that dash off sparks of fire zoom
N J Dawood (2014) which strike fire with their hoof zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto They strike sparks of fire! zoom
Sayyid Qutb striking sparks of fire, zoom
Ahmed Hulusi Striking sparks of fire (out of their greed and anger), zoom
Torres Al Haneef (partial translation) "striking sparks of fire (with their hooves)," zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim And their hoofs emit sparks as they touch the rough terrain zoom
Mir Aneesuddin then those that strike fire striking, zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...